A practical guide to descriptive translation research studies in corpus linguistics by michael p. It offers revised coverage of associated software, new case studies and expanded student material, yet retains its concise accessible approach, building on its established position as a core text on quantitative methods modules. Pdf quantitative methods for corpusbased contrastive. Textual and contextual analysis in empirical translation. It provides a systematic description of the various statistical tests used in corpus linguistics which can be used in translation research.
Issues in computerassisted literary translation studies. Corpus linguistics and translation studies research papers. Can quantitative methods complement doctrinal legal studies. Jan 01, 2002 this is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for corpus based translation studies cbts. Research methods in interpreting download ebook pdf.
This paper introduces the design and application of translational english corpus. A practical guide to descriptive translation research. This is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for corpusbased translation studies cbts. Textual corpora have already been used to great effect in both corpus based translation studies and the computational literary stylistics or other subfields of digital humanities.
Quantitative research methods in translation and interpreting. Pdf essential quantitative methods download book full free. The status of qualitative and quantitative methods of enquiry. Click download or read online button to get research methods in interpreting book now. Textual and contextual analysis in empirical translation studies. In this context, oakes and ji put together quantitative methods in corpusbased translation studies.
Pdf essential quantitative methods download full pdf book. Buy quantitative methods in corpusbased translation studies. An introductory chapter discusses issues of reliability, credibility, validity and ethics. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. Despite the recognition that corpus based translation research would benefit from the triangulation of corpora, little has been done in the direction of actually employing combined corpus data and methods in the field.
Using citation network and corpus linguistic analysis to understand international courts volume 30 issue 2 urska sadl, henrik palmer olsen. Download this is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for corpus based translation studies cbts. However, research methods used in cognitive semantics studies rely on introspection, and linguists call for incorporation of more objective empirical quantitative methods. Jul 29, 2014 in this context, oakes and ji put together quantitative methods in corpus based translation studies. Quantitative methods in corpusbased translation studies. Richard xiao and xianyao hu digital scholarship in the humanities 31. A corpus study of early english translations of cao xueqins hongloumeng. New case studies have been added, and others revised and updated. In chapter 3, i present the results of my quantitative analysis using computational and statistical methods.
It provides a systematic description of the various statistical tests used in. Pdf corpus linguistics in translation and in translation studies. New directions in corpusbased translation studies oapen. Corpusbased translation studies cbts, an area of research that investigates the product and process of translation through corpora, has come a long way since it was envisioned by mona baker in her seminal article titled corpus linguistics and translation studies.
This is a collection of leading research within corpusbased translation studies cts. This volume comprises nine contributions that were written by upandcoming corpus based researchers with varied areas of expertise, who were all disciples of douglas biber sometime in the past two decades. The measurability of the translation phenomena is becoming crucial. Spss and excel techniques have been thoroughly updated in line with new software releases. Can quantitative methods complement doctrinal legal. Aug 25, 2016 quantitative research methods in translation and interpreting studies ebook written by christopher d. Corpus linguistics in translation and in translation studies part 1 corpus linguistics.
In part 1, theoretical explorations, the interplay between quantitative and qualitative methodologies is explored. Jun 16, 2011 this is a collection of leading research within corpus based translation studies cts. But if they feel like trying it, well, its a free country, try that. Whether youve loved the book or not, if you give your honest and detailed thoughts then people will find new books that are right for them. In introducing corpusbased translation studies new frontiers in. Quantitative methods in corpusbased translation studies dr. Pdf essential quantitative methods download ebook for free. Essential quantitative methods available for download and read online in other formats. Quantitative methods for corpusbased contrastive linguistics.
This is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for corpus based translation studies cbts. Corpus based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. Click download or read online button to get quantitative research methods in translation and interpreting studies book now. Corpus linguistics is a research approach that has developed over the past few decades to support empirical investigations of language variation and use, resulting in research findings which have much greater generalizability and validity than would otherwise be feasible.
Reviews sofia malamatidou makes a compelling case for the use of triangulation in corpusbased translation studies cts. Corpusbased translation studies research papers academia. Corpus resources and tools have come to play an increasingly important role both in translation studies research and in translation practices. Corpus methods for descriptive translation studies. The project in question is a study of point of view and. A practical guide to descriptive translation research studies in corpus linguistics oakes, michael p.
The contributions to this volume add to the range of corpusbased studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. Text analysis and translation a companion to translation. Request pdf quantitative methods in corpusbased translation studies. Quantitative research methods in translation and interpreting studies encompasses all stages of the research process that include quantitative research methods, from conceptualization to reporting. Besides, it makes an objective assessment to corpus based translation studies and analyses the potential of translational english. It discusses the fundamental concepts of meaning and equivalence in translation, and most specifically how a source and target text may be analyzed, tracing the development of the terms literal and free to the major functional and discourse analysis models of the present. Corpus triangulation combining data and methods in corpus. To do so, a corpusbased methodology has been employed. Oakes, meng ji this is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for corpusbased translation studies cbts.
Corpus studies have used two major research approaches. Each part includes references to additional resources and extensive examples from published empirical work. Corpusbased translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. A descriptive study of two english versions of the food safety law of the. Download this is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for corpusbased translation studies cbts. The main research strand is perhaps that which investigates the hypothesis of translation universals, i. This book aims to address this gap by providing a much needed detailed account of. This essay looks at key issues in the analysis of translation and translated language. Quantitative methods in corpusbased translation studies john. Other readers will always be interested in your opinion of the books youve read. Corpusbased research in descriptive translation studies critically depends on. It can be defined as the use of corpus linguistic technologies to inform and elucidate the translation process, something that is increasingly accessible through advances in computer. A corpusbased study of the causal conjunctives because and liianna.
A practical guide to descriptive translation research, a collection with a selection of the most recent approaches supported by computational linguistic models of corpora study. Besides, it makes an objective assessment to corpusbased translation studies and analyses the potential of translational english. This book is an innovative guide to quantitative, corpusbased research in historical and diachronic linguistics. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. Explicitating structural shifts in englisharabic translation. A distinct feature of current ets is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. Corpusbased studies usually involves the comparison of two sub corpora. The status of qualitative and quantitative methods of. Quantitative research methods in translation and interpreting studies ebook written by christopher d.
Arguing that triangulation has thus far been exploited in mostly limited and ad hoc ways in cts, she champions a more ambitious and principled approach one that reaps the benefits of combining both different data sources and different methods. Applying translation theory to a corpusbased analysis of the. View corpus linguistics and translation studies research papers on academia. Textual corpora have already been used to great effect in both corpusbased translation studies and the computational literary stylistics or other subfields of digital humanities. Despite the recognition that corpusbased translation research would benefit from the triangulation of corpora, little has been done in the direction of actually employing combined corpus data and methods in the field. A distinct feature of current ets is the testing and development of useful quantitative methods. Cts is now recognized as a major paradigm that has transformed analysis within the discipline of translation studies. Pdf quantitative research methods in translation and. Keyness and keywords with some stats in a quantitative. Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read quantitative research methods in translation and interpreting studies.
Pdf over the last 20 years corpus resources and tools have considerably affected translation research and practice. The article provides an original interdisciplinary study which attempts to integrate research methods adapted from different areas of research, e. They show that the area keeps evolving as it constantly. A corpus based study on the translational tourism english corpus ttourec. A read is counted each time someone views a publication summary such as the title, abstract, and list of authors, clicks on a figure, or views or downloads the fulltext.
Jenset and barbara mcgillivray argue that, although historical linguistics has been successful in using the comparative method, the field lags behind other branches of linguistics with respect to adopting quantitative methods. Corpusbased research in applied linguistics john benjamins. This site is like a library, use search box in the widget to get ebook that you want. Ji, meng 2012 hypothesis testing in corpusbased literary translation studies, in michael oakes and meng ji eds quantitative methods in corpusbased translation studies, amsterdam and philadelphia. The contributions to this volume add to the range of corpus based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. Research methodologies in translation studies is divided into four different chapters, according to whether the research focuses on the translation product, the process of translation, the participants involved or the context in which translation takes place. Pdf research methodologies in translation studies download. Pdf corpus methods for descriptive translation studies. Research methodologies in translation studies gabriela. Pdf essential quantitative methods download ebook full. Pdf beyond descriptive translation studies download. These papers cover a wide variety of linguistic analyses and describe the principles of the flagstaff school. This volume comprises nine contributions that were written by upandcoming corpusbased researchers with varied areas of expertise, who were all disciples of douglas biber sometime in the past two decades. The area in question is corpusbased translation studies, a fascinating subcategory of the discipline that im not hugely familiar with but one that i have explored enough to glean these useful tips to apply to my daytoday work.
Corpus methods for descriptive translation studies topic of. Corpusbased studies of translational chinese in englishchinese translation 2015. This book is an innovative guide to quantitative, corpus based research in historical and diachronic linguistics. A practical guide to descriptive translation research studies in corpus linguistics 20120320 unknown on.
In translation studies, corpora have provided a basis for empirical descriptive research. Quantitative methods in corpus based translation studies book summary. A corpus based study on a literary corpus of translated and nontranslated finnish. Despite the growing interest in the use of corpus material and methodologies in translation research, there is a. This paper provides an overview of stateoftheart research in translation studies as represented in this special issue, with a special focus on corpus based approaches that reconnect translation studies with other fields of corpus based research in linguistics or which explore new types of translation data in the broadest possible sense of the term. The course provides a theoretical and practical introduction to corpus based translation studies, with special emphasis on intermodal studies i. A practical guide to descriptive translation research studies in corpus linguistics. This paper provides an overview of stateoftheart research in translation studies as represented in this special issue, with a special focus on corpusbased approaches that reconnect translation studies with other fields of corpusbased research in linguistics or which explore new types of translation data in the broadest possible sense of the term.
Combining data and methods in corpusbased translation studies posted on 30 sep 2017. Quantitative methods in the humanities and social sciences. View corpusbased translation studies research papers on academia. Quantitative research methods in translation and interpreting studies.
1289 1181 1402 1342 32 484 274 733 1098 1495 523 555 965 1416 1119 1252 67 153 1352 748 1269 1001 1281 249 1519 391 1361 794 140 150 937 816 785 1609 169 696 463 1015 941 725 1078 228 109 561 1127 1115 991 1000 317